Keine exakte Übersetzung gefunden für حقل العنوان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حقل العنوان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le seul fait qu'une partie utilise un nom de domaine ou une adresse électronique associés à un pays particulier ne constitue pas une présomption que son établissement est situé dans ce pays.
    إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل أو عنوان بريد إلكتروني ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد.
  • En ce qui concerne le paragraphe 5, il a été proposé, dans un souci de neutralité technologique, de mentionner, outre le “nom de domaine” et l'“adresse électronique”, l'utilisation d'“autres moyens électroniques de communication” de manière à englober également des moyens couramment utilisés comme les services de minimessages (SMS).
    وفيما يتعلّق بالفقرة 5، اقتُرح، لأغراض الحياد التكنولوجي، أن يُشار، إضافة إلى عبارتي "اسم حقل" و"عنوان بريد إلكتروني"، إلى استخدام "وسائل اتصال إلكترونية أخرى" أيضا، من أجل إدراج وسائط أخرى شائعة الاستعمال كخدمة الرسائل القصيرة (SMS).
  • Le seul fait qu'une partie utilise un nom de domaine ou une adresse électronique associée à un pays particulier ne constitue pas une présomption que son établissement est situé dans ce pays.”
    "5- إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد. "
  • Le seul fait qu'une partie utilise un nom de domaine ou une adresse électronique associée à un pays particulier ne constitue pas une présomption que son établissement est situé dans ce pays.”
    "5- ان مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مكان عمله يوجد في ذلك البلد. "
  • Le seul fait qu'une partie utilise un nom de domaine ou une adresse électronique associée à un pays particulier ne constitue pas une présomption que son établissement est situé dans ce pays.
    إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقرّ عمله يوجد في ذلك البلد.
  • Les éléments ci-après ne constituent pas en eux-mêmes des communications commerciales: informations permettant d'accéder directement à l'activité des parties, en particulier un nom de domaine ou une adresse électronique; communications relatives aux biens, aux services ou à l'image des parties compilées de manière indépendante, en particulier lorsqu'il n'y a pas de contrepartie financière.
    ولا تمثل الأشياء التالية في حد ذاتها خطابات تجارية: المعلومات التي تتيح الوصول المباشر إلى نشاط الأطراف، خصوصا اسم الحقل أو عنوان البريد الإلكتروني؛ وما يجمّع على نحو مستقل من خطابات متصلة ببضائع أو خدمات أو صورة الأطراف، خصوصا عندما يكون ذلك دون مقابل مالي".
  • Afin de couvrir les “autre[s] moyens de communication électronique”, la Commission avait adopté une proposition du Paraguay visant à élargir le champ d'application du projet de paragraphe, qui indiquait que l'utilisation d'un nom de domaine ou d'une adresse électronique associés à un pays particulier ne permettait pas de présumer de l'emplacement de l'établissement d'une partie.
    وقال إن اللجنة وافقت في وقت سابق على اقتراح من باراغواي لتوسيع نطاق مشروع الفقرة، الذي ينص على أن استخدام اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة فيما يتعلق بمقر عمل طرف، من أجل تغطية "وسائل اتصال إلكترونية أخرى".